Claudia A. Altucher
Samastitihi
translated by/traduit par Raphaël Poli:
Samastitihi
(Sa-maas-tee-tee-hee) is a call to action and an invitation to
come to this moment, to clean the slate, to stand up and regain
balance. We become like a majestic mountain, rooted in the
earth and totally still, present and magnificent. Powerful yet
without delusions, fully aware of this moment and of what IS.
Samastitihi est
un appel à l'action et une invitation a venir à ce moment,
d'effacer l'ardoise, d'être debout et de retrouver un équilibre.
Nous devenons comme une montagne majestueuse, enracinée dans la
terre et totalement posée, présente et magnifique. Puissants mais
cependant exempts d'illusions, pleinement conscients de ce moment et
de ce qui EST.
"I
would like to add Samastititihi"
said a commentator to my post on Ashtanga
Yoga Vocabulary yesterday,
where I had 10 terms that are good to know before heading to a class.
I am glad she suggested it, this is one of those terms
that is good to "make friends with".
Samastitihi means
"equal standing" and the west has translated as "Mountain
Pose". It is the
loud call you would hear whenever practicing in a Mysore room (where
everyone practices at their own time).
"Je
voudrais ajouter Samastitihi" dit un commentateur à ma
publication sur le vocabulaire de l'Ashtanga Yoga hier, Alors que
j'avais dix termes qu'il était bon de savoir avant d'aller au cours.
Je suis contente qu'elle ait suggéré cela. C'est un des termes dont
il est bon de "se faire un bon ami"
Samastitihi
signifie "Etre debout de façon égale" Et l'occident l'a
traduit par "la pause de la montagne". C'est l'appel à
haute voix que vous entendrez pendant la pratique dans une Salle
Mysore (Où tout le monde pratique à son rythme).
As
a call, it means the
teacher is gathering everyone to stand up, face the sun, and recite
together the opening invocation
(chant) of Ashtanga Yoga.
En tant
qu'appel, cela signifie que l'enseignant rassemble tout le monde dans
une posture debout, face au soleil, et à réciter ensemble
l'invocation d'ouverture (le chant) de l'Ashtanga Yoga.
If
practicing alone, then Samastitihi becomes the first thing we do. It
is the moment we stand at the edge of the mat,
it means we have beaten the demons that want to take us away from our
practice and given ourselves the time and space to do our asana. It
is a win! It is a readiness
to salute the sun and get into our series,
work on our bodies, breath, mind, awakening.
Si vous
pratiquez seul, alors Samastitihi devient la première chose que l'on
fait. C'est le moment d'être debout au bord du mat, cela signifie
que nous avons battu les démons qui nous éloignenet de la pratique,
et que nous nous sommes offerts le temps et l'espace de faire nos
asana. C'est une victoire! C'est le fait d'être prêt à saluer le
Soleil et d'entrer dans nos séries, de travailler sur nos corps,
souffles, mentals, et éveil.
Then we
stand, balls of the feet slightly touching, heels separated by about
an eight of an inch, just to keep them parallel, and we ground. We
observe the four corners of the feet and make sure they have equal
weight on them. We pay attention to our
balance. Just for today.
Ainsi nous
sommes debouts, les rondeurs des pieds se touchant légèrement, les
talons séparés par environ un huitième de pouce, juste pour les
maintenir parallèles, et nous nous posons.
Nous observons
les quatre coins de nos pieds, et nous assurons qu'ils recoivent un
poids égal. Nous prêtons attention à notre équilibre. Juste pour
aujourd'hui.
Knee-caps
are pulled up but the back of the knees are not overstretched.
Les rotules
sont tirées vers le haut, mais l'arrière des genoux n'est pas trop
tendu.
Then we notice the upper-legs, we
engage the quads, see that the hips are lifting, that mula bandha
(tightening of the perineum) is engaged, uddyana bandha (or sucking
in and lifting the abdominal muscles) is also engaged.
Ensuite nous
remarquons le haut des jambes, nous engageons les abdos, vérifions
que les hanches se relèvent, que mula bandha (le resserement du
périnée) est engagé, uddya bandha (ou aspirer et relever le muscle
abdominal) est aussi engagé.
*
The
chest is buoyant and open, floating almost. The spine follows its
normal curvature yet straight. There is full awareness and
engagement, but no tension.
La poitrine est
active et ouverte, presque flottante. La colonne suit sa courbe
naturelle mais est cependant droite. Il y a une pleine conscience et
un plein engagement, mais pas de tension.
The
Neck is lifting but not compromised, the roof of the palate is open,
the tongue and jaw relaxed, face without tension.
Le cou est
relevé mais pas compromis, le plafond du palais est ouvert, la
langue et la machoire sont relachées, le visage exempt de
tensions.
We are strong at the core and
then the upper part of the body elevates towards the sky, the lower
part grounds towards the earth. Just like a mountain, we are
completely grounded yet having our upper body soaring near the sun.
Nous sommes
forts, et au centre et ainsi la partie haute de notre corps s'élève
vers les ciel, la partie basse se pose vers la terre, comme une
montagne, nous sommes complètement enracinés, mais notre partie
haute s'élance vers le soleil.
We feel as
if we are the line connecting the energy of the center of the earth
to the vastness of the sky. And we are here, now.
Nous nous
sentons comme si une ligne connectait les énergies de notre centre à
la terre et à la vastitude du ciel. Et nous sommes ici, maintenant.
Hands
are by the side of the body, relaxed yet active. We are ready.
Les mains sont
sur les côtés du corps, relâchées mais actives. Nous sommes
prêts.
We look
alongside the line of the nose, softly placing our gaze where it
might fall, without becoming crossed eyed. We go in.
Nous regardons
le long des lignes du nez, placement doucement notre regard où il
pourrait tomber, sans pour autant loucher. Nous entrons.
We
are inside, in silence, ready for action yet grounded in stillness.
Nous sommes à
l'intérieur, en silence, prêts à l'action, mais posés dans
l'immobilité.
WE
ARE. I AM!
NOUS SOMMES.
JE SUIS!
That is
Samastitihi
Voilà
Samastitihi
Note: Sthiti: stabilité
(sam : idée de perfection)
sama: équal
hi: ?