vendredi 7 mars 2014

Samastitihi par Claudia A. Altucher


Claudia A. Altucher

Samastitihi

original article :http://earthyogi.blogspot.fr/2012/06/sa-mas-ti-ti-hi-what-is-that.html

translated by/traduit par Raphaël Poli:


Samastitihi (Sa-maas-tee-tee-hee) is a call to action and an invitation to come to this moment, to clean the slate, to stand up and regain balance.  We become like a majestic mountain, rooted in the earth and totally still, present and magnificent. Powerful yet without delusions, fully aware of this moment and of what IS.



Samastitihi est un appel à l'action et une invitation a venir à ce moment, d'effacer l'ardoise, d'être debout et de retrouver un équilibre. Nous devenons comme une montagne majestueuse, enracinée dans la terre et totalement posée, présente et magnifique. Puissants mais cependant exempts d'illusions, pleinement conscients de ce moment et de ce qui EST.



"I would like to add Samastititihi" said a commentator to my post on Ashtanga Yoga Vocabulary yesterday, where I had 10 terms that are good to know before heading to a class.  I am glad she suggested it,  this is one of those terms that is good to "make friends with".
Samastitihi means "equal standing" and the west has translated as "Mountain Pose". It is
the loud call you would hear whenever practicing in a Mysore room (where everyone practices at their own time). 





"Je voudrais ajouter Samastitihi" dit un commentateur à ma publication sur le vocabulaire de l'Ashtanga Yoga hier, Alors que j'avais dix termes qu'il était bon de savoir avant d'aller au cours. Je suis contente qu'elle ait suggéré cela. C'est un des termes dont il est bon de "se faire un bon ami"

Samastitihi signifie "Etre debout de façon égale" Et l'occident l'a traduit par "la pause de la montagne". C'est l'appel à haute voix que vous entendrez pendant la pratique dans une Salle Mysore (Où tout le monde pratique à son rythme).




As a call, it means the teacher is gathering everyone to stand up, face the sun, and recite together the opening invocation (chant) of Ashtanga Yoga.



En tant qu'appel, cela signifie que l'enseignant rassemble tout le monde dans une posture debout, face au soleil, et à réciter ensemble l'invocation d'ouverture (le chant) de l'Ashtanga Yoga.





If practicing alone, then Samastitihi becomes the first thing we do.  It is the moment we stand at the edge of the mat, it means we have beaten the demons that want to take us away from our practice and given ourselves the time and space to do our asana.  It is a win!  It is a readiness to salute the sun and get into our series, work on our bodies, breath, mind, awakening.



Si vous pratiquez seul, alors Samastitihi devient la première chose que l'on fait. C'est le moment d'être debout au bord du mat, cela signifie que nous avons battu les démons qui nous éloignenet de la pratique, et que nous nous sommes offerts le temps et l'espace de faire nos asana. C'est une victoire! C'est le fait d'être prêt à saluer le Soleil et d'entrer dans nos séries, de travailler sur nos corps, souffles, mentals, et éveil.









Then we stand, balls of the feet slightly touching, heels separated by about an eight of an inch, just to keep them parallel, and we ground.  We observe the four corners of the feet and make sure they have equal weight on them. We pay attention to our balance. Just for today.



Ainsi nous sommes debouts, les rondeurs des pieds se touchant légèrement, les talons séparés par environ un huitième de pouce, juste pour les maintenir parallèles, et nous nous posons.

Nous observons les quatre coins de nos pieds, et nous assurons qu'ils recoivent un poids égal. Nous prêtons attention à notre équilibre. Juste pour aujourd'hui.



Knee-caps are pulled up but the back of the knees are not overstretched.



Les rotules sont tirées vers le haut, mais l'arrière des genoux n'est pas trop tendu.

Then we notice the upper-legs, we engage the quads, see that the hips are lifting, that mula bandha (tightening of the perineum) is engaged, uddyana bandha (or sucking in and lifting the abdominal muscles) is also engaged.



Ensuite nous remarquons le haut des jambes, nous engageons les abdos, vérifions que les hanches se relèvent, que mula bandha (le resserement du périnée) est engagé, uddya bandha (ou aspirer et relever le muscle abdominal) est aussi engagé.



*

The chest is buoyant and open, floating almost. The spine follows its normal curvature yet straight. There is full awareness and engagement, but no tension.



La poitrine est active et ouverte, presque flottante. La colonne suit sa courbe naturelle mais est cependant droite. Il y a une pleine conscience et un plein engagement, mais pas de tension.

The Neck is lifting but not compromised, the roof of the palate is open, the tongue and jaw relaxed, face without tension.



Le cou est relevé mais pas compromis, le plafond du palais est ouvert, la langue et la machoire sont relachées, le visage exempt de tensions.

We are strong at the core and then the upper part of the body elevates towards the sky, the lower part grounds towards the earth.  Just like a mountain, we are completely grounded yet having our upper body soaring near the sun.



Nous sommes forts, et au centre et ainsi la partie haute de notre corps s'élève vers les ciel, la partie basse se pose vers la terre, comme une montagne, nous sommes complètement enracinés, mais notre partie haute s'élance vers le soleil.

We feel as if we are the line connecting the energy of the center of the earth to the vastness of the sky. And we are here, now.



Nous nous sentons comme si une ligne connectait les énergies de notre centre à la terre et à la vastitude du ciel. Et nous sommes ici, maintenant.



Hands are by the side of the body, relaxed yet active.  We are ready.

Les mains sont sur les côtés du corps, relâchées mais actives. Nous sommes prêts.


We look alongside the line of the nose, softly placing our gaze where it might fall, without becoming crossed eyed.  We go in.



Nous regardons le long des lignes du nez, placement doucement notre regard où il pourrait tomber, sans pour autant loucher. Nous entrons.

We are inside, in silence, ready for action yet grounded in stillness.



Nous sommes à l'intérieur, en silence, prêts à l'action, mais posés dans l'immobilité.



WE ARE.  I AM!

NOUS SOMMES. JE SUIS!



That is Samastitihi

Voilà Samastitihi




Note: Sthiti: stabilité
(sam : idée de perfection)
sama: équal
hi: ?

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire